Sunday, July 01, 2012

Reviews of our April reading

«Գրական Գոհարներ Եւ Գինի»՝ Ժամանակակից Կին Գրողներու Գործերը Նիւ Եորքի Մէջ
Asbarez, June 27, 2012





ՆԻՒ ԵՈՐՔ.- Հինգշաբթի, Ապրիլ 12ին, Նիւ Եորքի Հայ կեդրոնի սրահին մէջ չորս արդի գրողներ իրենց ստեղծագործութիւնները ներկայացուցին Համազգային Կրթական եւ Մշակութային Միութեան Նիւ Եորքի մասնաճիւղի «Գրական Գոհարներ եւ Գինի» ծրագիրին ընթացքին: Այս անգամ, սակայն, աւանդական չէր բովանդակութիւնը, որովհետեւ առաջին անգամն էր, որ արդի գրողներ կը ներկայանային համայնքին:

Նորա Արմանի, Լուսին Գասբարեան, Լօլա Քոնդաքճեան եւ Այտա Զիլելեան-Սիլաք ըներցեցին իրենց մարդկային հոգեվիճակի բարդութիւնները բացայայտող ստեղծագործութիւնները:

Իր բացման խօսքին մէջ Արեւիկ Գաբրիէլեան նշեց. «Պայման չէ, որ այս գրողները ճանաչուեն հայկական միջավայրից դուրս, որպէսզի պարծանքի առարկայ նկատուեն մեր ժաղովուրդի համար: Առաւել, մեծ սխալ է ակնկալել, որ սփիւռքում ծնուած 3րդ կամ 4րդ սերնդի գրողներն անպայման հայերէնով ստեղծագործեն: Թէեւ Համազգայինը հաւատարիմ կը մնայ իր առաքելութեանը՝ պահպանելու եւ տարածելու ազգային արուեստն ու գրականութիւնը, միաժամանակ պէտք է քայլ պահի ժամանակի ու Սփիւռքի անխուսափելի փոփոխութիւնների հետ: Հետեւաբար, միութիւնս ողջունում է ժամանակակից հայ հեղինակներին»:

Գրողնրը ներկայացնելէ ետք, ան շեշտեց. «Ազգի իւրայատուկ ինքնութիւնը նրա արուեստն ու գրականութիւնն են, որոնց պահպանումը եւ զարգացումը անչափելիօրէն կարեւոր են առհասարակ, ի մասնաւորի՝ Սփիւռքում»:

Դերասանուհի, գրող ու շարժապատկերներու հեղինակ Նորա Արմանի կարդաց իր անտիպ եւ հրատարակուած («In Our Own Words: A Generation Defining Itself») գործերէն, նաեւ հատուած մը՝ տակաւին անաւարտ վէպէն՝ աշխարհի չորս ծագերը ցրուած քոյրերու մասին: Աւարտին, ան լսել տուաւ ձայնագրութիւն մը, որուն բառերը առնուած էին տեղահանութեան մասին գրուած բանաստեղծութենէ մը:

Նշենք, որ 2012ի Քաննի փառատօնին զուգահեռ ֆիլմի շուկային մէջ, Արմանի ներկայացուց իր «Moving Stories» կարճ շարժապատկերը, իսկ աշնան հանդէս պիտի գայ CBS հեռատեսիլի կայանի փորձնական (pilot) «Golden Boys» ծրագիրին մէջ:

Գրող, թղթակից եւ տաղանդաւոր քաղաքական ծաղրանկարիչ Լուսին Գասբար կարդաց երկու կարճ պատմուածքներ: Առաջինը՝ «A Subway Tautology»՝ ընկերային ու փիլիսոփայական, իսկ երկրորդը՝ «Elixir in Exile», հայ գերդաստանի մը կողմէ Տիգրանակերտէն բերուած «մոգական» ըմպելիի մը բաղադրիչներու որոնման ժամանակագրութիւնն է: Սակայն այս յուզիչ, երբեմն ալ զաւեշտական պատմութիւնը այլ ինչ չէ, եթէ ոչ խլուած ծննդավայրի հանդէպ անհուն կարօտ, հայրենական օճախի որոնում:

Բանաստեղծ եւ արուեստագէտ Լօլա Քոնտաքչեան քանի մը գործեր կարդաց հայերէնով եւ անգլերէնով, ներառեալ «Գալով Անցեալին» եւ «Մազերդ» բանաստեղծութիւնները, որոնք կ՛արտացոլեն սիրելիներու հետ անցուցած թանկ պահեր: «In Search of Rilke-at the Metropolitan Museum of Art» խոհական բանաստեղծութիւնը գեղեցիկ յետադարձ հայեացք մըն էր, մինչ «Անոնք Մեռան» գործը եւ «The Armenian Artists In New York City»ն, որ ձօնուած է Արշիլ Կորքիի, Ռուբէն Նաքեանի եւ Մարկոս Գրիգորեանի յիշատակին համար են:

Նիւ-եորքաբնակ գրող եւ խմբագիր Այտա Զիլելեան-Սիլաք անգլերէնով կարդաց կարճ պատմուածք մը՝ «He՛s the One for Her»ը, որ կը նկարագրէ իրավիճակ մը, ուր հայ օրիորդ մը կը փորձէ հայախօս ու գեղադէմ հայ երիտասարդի մը սիրտը գրաւել:

Վերոյիշեալ գրողներուն հետ կարելի է կապուիլ եւ իրենց ստեղծագործութիւններուն ծանօթանալ հետեւեալ կայքէջերուն միջոցաւ՝ www.noraarmani.com, www.lucinekasbarian.com, www.lolakoundakjian.com, www.aidazilelian.com:



Contemporary Armenian Women Writers Read their
Works in New York

Armenian Mirror-Spectator, June 30, 2012

WOODSIDE, N.Y. — On Thursday, April 12, at the Armenian Center here, four female writers of the diaspora presented their works at Literary Gems and Wine — a program sponsored by the New York Chapter of the Hamazkayin Cultural Association.

Nora Armani, Lucine Kasbarian, Lola Koundakjian and Aida Zilelian-Silak shared writings that explored the rich complexities of the human condition. The collective result was an eclectic compilation of vocal pieces that reflected a poignant and contemplative look at life in the diaspora.

In her introduction, program organizer, rare book librarian and literary devotée Arevik Caprielian expressed her satisfaction in showcasing accomplished Armenian “creatives.” “These writers need not be heralded beyond the Armenian milieu in order to be recognized as credits to the global Armenian nation,” she said. “While Hamazkayin remains true to its mission of preserving and disseminating Armenian traditional literature and arts, it also moves forward with the times and inevitable changes in diaspora,” she continued. “Therefore, it embraces contemporary authors writing in various languages, considering them contributors to the body of Armenian literature.” Caprielian concluded by affirming, “A nation maintains its distinction through arts and literature.”

Actress and storyteller Armani read, in English, the opening chapter from an untitled novel-in-progress. She also read an excerpt from her unpublished novel, The Armoire, about four Armenian sisters flung to the four corners of the earth, and a short story, “Waiting to Arrive,” about journeys, memories and being, published in an anthology called In Our Own Words: A Generation Defining Itself. To close, she played a musical recording whose lyrics contained her poem about exile. Armani acted in, directed and co-produced the award-winning play, “Sojourn at Ararat.” This year, Armani co-stars in the CBS television pilot program, “Golden Boy,” and her film, “Moving Stories,” was screened in the Short Film Corner at the Cannes Film Festival.

Writer and political cartoonist Kasbarian read, in English, two short stories. The first, “A Subway Tautology,” explored the social and philosophical underpinnings of an absurd train travel incident. The second, “Elixir in Exile,” chronicled her suspenseful quest to locate an ancestral family recipe, and will be published in r.kv.ry Literary Journal. Her latest published work is an illustrated children’s book, The Greedy Sparrow, an Armenian folktale retold which will be performed at children’s literature workshops and a children’s book festival.

Poet and artist Koundakjian read several works in Armenian and English, including “Kalov Antsyalin” and “Mazerut,” describing times spent with loved ones. She then read a thought piece called, “In search of Rilke at the Metropolitan Museum of Art,” and “Anonk Meran,” memorializing those lost to mass murder. Her tribute, “Three Armenian Artists in New York City” recalled Arshile Gorky, Reuben Nakian and Marcos Gregorian. And her inspiring, lyrical prose poem, “Khurad Hay Panasdeghdzin,” counseled writers struggling to find their muse. Koundakjian’s latest published work is a collection of poems called The Accidental Observer. Founder of the Dead Armenian Poets Society, she is also the curator of the Armenian Poetry Project, which presents classic and contemporary Armenian poetry and other writings on Armenian topics.

New York writer and editor Zilelian-Silak read, in English, her short story, “He’s the One For Her.” This narrative piece deconstructed the ambitions of a young Armenian woman searching for an elusive, Armenian-speaking mate, and first appeared in Ararat. Her stories have been featured in journals such as Pen Pusher, Slushpile and Wilderness House Literary Review. Her novel, The Hollowing Moon, was one of five finalists for the 2011 Mercer Street Books Fiction Prize. Aida organizes an ongoing reading series she established in Queens, NY called Boundless Tales.

The writers can be reached at: noraarmani.com, lucinekasbarian.com, lolakoundakjian.com and aidazilelian.com.

In the future, the New York Chapter of Hamazkayin hopes to launch an ongoing reading series spotlighting contemporary Armenian writers.